The word is applied also to freight carriers and in general the senseless and servile. Ida to Hermes' rock on Lemnos, and from the island the Athoan heights of Zeus received the great torch third".
Aischylos in Agamemnon: "Beacon sent beacon hither from courier fire. Sosin Peer Review Status: Not Peer ReviewedĪngaroi (Mounted couriers): Those who carry documents in turns. So, if the word is monosyllabic, when it is by itself, it establishes an absolute meaning, but when used as a part of a word the alpha denotes privation, as in 'anandros' (un-manly), 'akakon' (un-harmed), but it also indicates greatness, as in “wide-mouthed ('achanes') sea,” but also plenitude as in “in much-wooded ('axulo') woods,” and commonality, as in 'adelphos' (brother), one from the same womb ('delphys') or cervix, and badness, as in 'amechane' (unmanageable), for 'kakomechane' (evil-plotting) and other such.Įdited by Clinton Kinkade a new version of translation urn:cite:dc3:photios.1508.1 Entered By: Joshua D. But it also denotes the connecting word ‘O,’ as Homer: “O, wretched men.” But when it is pronounced short and aspirated it indicates ‘whichever,’ and in Demokritos ‘one’s own,’ and also in Homer, ‘his own things:’ “each to his own home.” And 'ha' (which) is deployed also for 'hon' (of which), as also in Euripides, in Medea: “having done what I intend and obtaining what I will.” And so also Sophokles, saying, “You will obtain what you seek.” But if it should be with smooth breathing and circumflex, it indicates ‘now,’ but short and smooth it indicates a negative response. Sosin Peer Review Status: Not Peer ReviewedĪ (Alpha): Alpha, with circumflex, denotes ‘would that.’ For so Kallimachos has used it. Add a new version of translation urn:cite:dc3:photios.1192.1 Entered By: Joshua D.